Skip to main content

Cuaderno Otoño Cheyenne y Palabra Mayor

Página 21


Transcripción con símbolos

prolonga y Gass agota su vino. Hablamos | de poesía, de Musil y Joyce, de Nabokov. | La noche se filtra por los ventanales, empa-|ñados por el vapor de las voces y el humo. | Nos despedimos con un abrazo y me invita | a llamarlo por teléfono apenas vuelva a | Saint-Louis. Lo prometo. || Esa noche, cena con Djelal Kadir, Pope y | María Inés. Excelente. La historia de Kadir | es una novela. Chipre, Inglaterra, Australia, | USA, 7 u 8 idiomas, su amor por lo latino-|americano. Nos veremos en Boulder el 17 | de noviembre. A la mañana siguiente, mi | sesión en MLA, Marriot Pavillon: llueve y | da tristeza. Tres profesores (Marvin Lewis, | Raymons Siemens y James Altrum1 (Alstrum) hablan | sobre mi obra, yo les contesto: eso es todo). | Al mediodía, lluvioso y frío, Pope y yo recoge-|mos a la pequeña Leslie Victoria y nos vamos | a Hannibal, el pueblo de Mark Twain. | Impresionante el Mississippi y la isla de | Tom Sawyer y Huckleberry Finn. Y después | la larga red de cavernas, frías y pétreas, | casi una ciudad sumergida en las ti-|nieblas, con su mitología y sus miedos. | Valió la pena el viaje. Prefiero el Banco | Mark Twain de Missouri al Aeropuerto | John Wayne, de California. El domingo: | sorpresa: me levanto y los Pope me celebran | mi 42avo cumpleaños; torta y cantos. Muy | generosa familia. Paseo por los barrios | elegantes y por la tarde al aeropuerto. Nos | veremos pronto, Randolph Pope. 

XVI

Boulder de nuevo. Cena de cumpleaños en | las montañas, en La Choumière2, a varias | millas de Boulder. Toque muy francés y | abierta simpatía de Pam y Ray, anfi-|triones genuinos. La noche está llena de

1) Así en el original, pese a que se escribe Alstrum.

2) Así en el original, el verdadero nombre es La Chaumière.

Transcripción sin símbolos

prolonga y Gass agota su vino. Hablamos de poesía, de Musil y Joyce, de Nabokov. La noche se filtra por los ventanales, empañados por el vapor de las voces y el humo. Nos despedimos con un abrazo y me invita a llamarlo por teléfono apenas vuelva a Saint-Louis. Lo prometo.

Esa noche, cena con Djelal Kadir, Pope y María Inés. Excelente. La historia de Kadir es una novela. Chipre, Inglaterra, Australia, USA, 7 u 8 idiomas, su amor por lo latinoamericano. Nos veremos en Boulder el 17 | de noviembre. A la mañana siguiente, mi sesión en MLA, Marriot Pavillon: llueve y da tristeza. Tres profesores (Marvin Lewis, Raymons Siemens y James Alstrum hablan sobre mi obra, yo les contesto: eso es todo). Al mediodía, lluvioso y frío, Pope y yo recogemos a la pequeña Leslie Victoria y nos vamos a Hannibal, el pueblo de Mark Twain. Impresionante el Mississippi y la isla de Tom Sawyer y Huckleberry Finn. Y después la larga red de cavernas, frías y pétreas, casi una ciudad sumergida en las tinieblas, con su mitología y sus miedos. Valió la pena el viaje. Prefiero el Banco Mark Twain de Missouri al Aeropuerto John Wayne, de California. El domingo: sorpresa: me levanto y los Pope me celebran mi 42avo cumpleaños; torta y cantos. Muy generosa familia. Paseo por los barrios | elegantes y por la tarde al aeropuerto. Nos veremos pronto, Randolph Pope. 

XVI

Boulder de nuevo. Cena de cumpleaños en las montañas, en La Chaumière, a varias millas de Boulder. Toque muy francés y abierta simpatía de Pam y Ray, anfitriones genuinos. La noche está llena de


P21